I have since childhood read the Quran with the translations and the short tafsir together, so much so that I often focused more on the translation than the Arabic, for at that time, I did not understand Arabic, and did not try to associate individual words with their meanings. I just tried to get the basic message in the paragrahs.
I now know that in Urdu as much as 94% of the Quranic words have been incorporated in some form or the other.
A more conservative estimate gives 65% as the number used in ordinary day-to-day Urdu, either the same words or in some derived form.
20% words of the Quran are such that are used very often in the Quran, and when one reads or hears the Quran with the translation, the meanings are easily assimilated.
that leaves 15% to be learnt.
I thought Arabic was difficult.
Learning now through the methods of indicators (alamaat) in different colors, and through TPI (total physical interaction), I have found that Quranic Arabic is not difficult at all, and learning it is immensely enjoyable as well.
And why not, for Allah (swt) says in the Quran (see the jpg image below):
And Sr. Kathy is right. When one goes over it word by word, the different words that could have been used and the sue of that particular word, one gets a glimpse of the miracle that is the Quran.