// The easier it is, the more difficult it will be
    Peace be upon you,
    Welcome to Madinat Al-Muslimeen, the City of the Muslims. Please feel free to visit the different hot spots around the Madina and post any discussion, articles, suggestions, comments, art, poetry, events, recipes, etc etc. Basically anything you would like to share with your sisters and brothers!! Non-muslims are also of course quite welcome to share their comments. If this is your first time here, you need to register with the city council. Once you register you have 15 days to post your mandatory introduction and then you will be upgraded to a Madina Citizen, God Willing. Please note that our city does have regulations which are listed in the city constitution. Read them carefully before moving in. P.S. - You can also post anonymously if you wish. P.S.S. - Also be sure to check out our ARCHIVES from 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 & 2007. :)

Random Quote: The true greatness of man lies in his capacity for eternal progress. -The Alchemy of Happiness, Imam Al-Ghazali
Pages: [1]   Go Down
Author Topic: The easier it is, the more difficult it will be  (Read 2032 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
« on: Apr 11, 2009 06:22 PM »

peace be upon you

The easier it is here, the more difficult it will be in the Hereafter.

we born Muslims did not have to struggle with having to search for the truth, except may be in a superficial way. Being brought up as Muslims we could always see the wrong in other aqeedas. There is a downside, for all will be asked what action they took on the knowledge they possessed.

Some take it to mean we should not try to gain knowledge - if we do not know, we won't be asked about it, but that is wrong. We will be taken to task for not trying to learn.

Those who understand Arabic will have a harder time. Those of us who have a language close to Arabic, will also have to explain why we did not try to learn it.

Subhanallah. There is good news for those who can understand, read and write Urdu:

Urdu is similar to Hindi.  Both were indistinguishable, except for the script. Urdu became closer to Arabic because of incorporating the script, but retaining a few letters of the alphabet for sounds peculiar to its Indian origin.

A book called "Quranee Urdu" has just come out by Col. Aashiq Hussain. He has spent his life in the education corps, with Urdu, Arabic and linguistics as his passion. He claims that 94% of the words in the Quran are in use in Urdu in some derived form or the other (sometimes the meanings are different from the Quranic ones).

The book is actually an encyclopedia, although small as encyclopedias go. In the first of its three parts, the author takes a root word of the Quran, and shows its various transformations or similarities in Urdu, with an example from an Urdu couplet for the use. This part forms the major portion of the book. The second part contains those Quranic words which have not been incorporated in Urdu. And the third part is just two pages of pronouns and huroofe jarr.

As a test I took a list of Arabic verbs (some repeated in the list or different meanings), and tried to write out any related Urdu word that immediately came to mind. See what you can make of it:

English   pronunciation   Arabic   usage in Urdu

accept   qabela          قبل          qubool, maqbool
advise   nasaha         نصح           naseehat
allow           samaha        سمح   
appear   dahara          ظهر         zahir
arrive   wasala          وصل           wisaal
attach   rabata          ربط           rabita
bake           khabaza       خبز   
beat           daraba             ضرب           zarb
begin           bada’a          بدأ           abadaul abaad
bind     rabata          ربط           marboot
bleed           nazafa          نزف   
blow           nafakha        نفخ   
break   kasara          كسر           kasr
burn     haraqa-sharp h   حرق   
calculate   hasaba         حسب          hisaaab
carry           hamala         حمل          hamal, hamila
chew     madagha      مضغ   
collect   jama'a          جمع          jama, jamay
copy     nasakha       نسخ          naskh, nasikh
crawl           zahafa          زحف   
cross          'abara           عبر          ibrat
cut       jaraha          جرح          jarah, jarrah
dance   raqasa          رقص          raqs, raqqaas
deliver   naqala          نقل          naql
describe   wasafa         وصف          wasf
detect   kashafa         كشف          kashf, kashif
dig       hafara          حفر   
dislike   kareha         كره          kirahat
do        ‘amala          عمل          a`mal
draw     rasama         رسم          rasm (tradition)

(ok, I have formatted the above. I am tired now, so leave the formatting of the rest for later, insha`Allah)

dream   halama   حلم   hilm, haleem
dress   labesa   لبس   libaas
drink   shareba   شرب   sharaab, sharbat
earn   kasaba   كسب   kasb
eat   akala   أكل   
enter   dakhala   دخل   dakhl, dakhil
escape   haraba   هرب   
explain   sharaha   شرح   sharh
fall   saqata   سقط   saqit
feel   sha’ara   شعر   sha`ir
find   wajada   وجد   wajd, wajid
follow   tabe'a   تبع   taba`y
forsake   hajara   هجر   hijr, hijrat
freeze   jamada   جمد   jamid
go   dahaba   ذهب   
grind   tahana   طحن   
guard   harasa   حرس   
hit   daraba   ضرب   darb
hurt   jaraha   جرح   jarah, jarrh
joke   mazaha   مزح   mezaah
jump   qafaza   قفز   
kill   qatala   قتل   qatl
kneel   raka’a   ركع   ruko`o
know   ‘arafa   عرف   urf, urfiat
laugh   daheka   ضحك   tazheek
lay   raqada   رقد   
leap   wathaba (th as in thin)   وثب   
leave   taraka   ترك   
let go, left   taraka   ترك   tark
lie   kathaba (th as in that)   كذب   kazib
listen   same'a   سمع   sama`a, sama`y
look   nadara   نظر   nazr, nazzara
lose   khasera   خسر   
make   sana’a   صنع   sana`at, sana`y, masnua`at
mean   kasada   قصد   qasd, qased
murder   qatala   قتل   qatl, qatil
obtain   hasala   حصل   hasil
open   fataha   فتح   fath, fateh, maftooh
pay   dafa’a   دفع   
permit   adena   أذن   izn, azaan
place   wada'a   وضع   waz`a
plant   zara'a   زرع   zira`at
play   la'eba   لعب   lahw wa la`ab
prevent   mana'a   منع   man`a, mana`y, mamno`o
promise   wa'ada   وعد   wada`a
push   dafa'a   دفع   dafa`a, dafa`y
put   wada’a   وضع   waza`a
reach   wasala   وصل   wisl, wisaal
read   qara’a   قرأ   
refuse   rafada   رفض   
regret   nadema   ندم   nadim, nidamat
request   talaba   طلب   talb, taleb
ride   rakeba   ركب   rakaab
rise   nahada   نهض   
rule   hakama   حكم   hukm, hukumat
run   rakada   ركض   
saw   nashara   نشر   
scream   sarakha   صرخ   
search   bahatha (th as in thin)   بحث   
seek   bahasa   بحث   bahays
show   ‘arada   عرض   `arz, `arzee,
sink   gharaqa   غرق   gharq
sit   jalasa   جلس   jalsa, majlis
slay   dabaha   ذبح   zibah,
sneeze   'atasa   عطس   
spill   dalaqa   دلق   
spit   basaqa   بصق   
split   qasama   قسم   qasm
spread   nashara   نشر   nashr, nasher, manshoor
squeeze   'asara   عصر   asr, asre hazir
stand   waqafa   وقف   waqf, waqif
steal   saraqa   سرق   masrooqa
sting   lasa’a   لسع   
strike   daraba   ضرب   zarb
succeed   najaha   نجح   related: nijaat
swear   halafa   حلف   halaf
sweep   masaha   مسح   masah
thank   shakara   شكر   shukr, mashkoor, shukria
think   fakkara   فكر   fikr, afkaar
thrive   najaha   نجح   
touch   lamasa   لمس   lams
understand   fahema   فهم   fahm, tafheem
wash   ghasala   غسل   ghusl
wear   labesa   لبس   libaas
win   rabeha   ربح   
work   'amela   عمل   `aml
worry   qaleqa   قلق   qalq
write   kataba   كتب   ketaab, kateb, maktoob

Pages: [1]   Go Up
Jump to: